中国员工毁印度国旗扔垃圾桶 OPPO分公司遭包围
中印边境一触即发
http://www.backchina.com/infolist/news-491/
2017.07: Sikkim stand-off
http://www.dnaindia.com/topic/sikkim-stand-off
WS-2D
Upgraded version with GPS guidance and 400 km range and ability to launch lethal unmanned aerial vehicles







Leave a Reply
31 Comments on "[India] 中印关系 – 边境战争 Sikkim stand-off & More"
小米在印度市场的成功,甚至引起了印度政府高层的关注。3月28日下午,雷军在微博晒出一张照片,照片中,小米公司印度业务负责人马努·占恩拿起手机,照下了雷军和印度总理莫迪同框的一幕。
印度是小米在中国以外的最大市场。IDC数据显示,在印度市场,小米线上市场份额为29.3%,高居榜首。截至2016年12月,小米在印度智能手机市场的份额为10.7%,排名第二。当年小米在印度市场的手机出货量增长近150%,收入超过10亿美元,仅第三季度就卖出200万部。
http://www.backchina.com/news/2017/03/29/483844.html
Well i was shocked after reading this title here that is Chinese employees destroyed the Indian flag to throw the trash cans OPPO branch was surrounded.
中国手机抢占印度 Logo遍布大街小巷
今年3月以来,腾讯科技飞行万余公里,跨越印度南北,从新德里、诺伊达,到班加罗尔,走访十多家中国和印度手机公司,调查产业链上下游诸多企业,重磅推出《中国手机决战印度》系列报道,首次全景式揭秘这场关乎企业命运的商业征战。
http://www.backchina.com/news/2017/04/11/486287.html
印度国防部长回应中方警告:现在印度已不是1962年了
另据印度媒体此前报道,印陆军参谋长拉瓦特称,印度在为“2.5线战争”做准备,就是应对中国、巴基斯坦和国内的安全威胁。
对此,国防部新闻发言人吴谦29日表示:印度陆军参谋长的言论是极其不负责任的。我们希望印军个别人能够汲取历史教训,停止发表这种叫嚣战争的危险言论。
30日,印度国防部长Arun Jaitley 声称:目前的对峙是由中方引发的,而且不丹声称争议地区属于不丹,“不丹政府昨日发表声明,明确表示,争议地区属于不丹,它位于印度附近,根据印度和不丹协议,印方应确保此地安全”。
针对中方“希望印度能汲取历史教训,停止叫嚣战争”的警告,Arun Jaitley 表示:“如果他们试图提醒我们,2017年的印度已经和1962年的印度不一样了”。
Arun Jaitley还声称,中国正在试图改变现状,认为我们来到争议地区想要抢占别国领土,这种想法绝对是错误的。
http://mil.news.sina.com.cn/china/2017-07-02/doc-ifyhrxtp6427615.shtml
Sikkim border
https://www.youtube.com/watch?v=9RPiflmeUCM
印媒称中印军方洞朗地区对峙近30天 双方已增兵
http://mil.news.sina.com.cn/china/2017-07-04/doc-ifyhrxsk1700855.shtml
然而,印度口口声声要保护的不丹,有自己的想法。“不丹呼吁印度和中国缓解紧张”,《今日印度报》3日报道称,在中印口水战加剧时,作为“三明治国家”的不丹除了发表一则声明外,大部分时间保持了沉默。有高层消息人士对该报称,不丹对此事保持谨慎,是因为它无法承担得罪任何一个国家的代价。该消息人士称,“我们只是希望这两个强大、负责任的大国降低紧张态势,让边境恢复常态”,不丹方面不希望边界发生“突然改变”。作为小国,不丹感觉“很容易受伤”。该报3日发表对不丹外交事务专家的采访,该专家也表示,相信中国对不丹并没有恶意,不丹应该寻求与中国建交。
bhutan
https://missilethreat.csis.org/country/india/
新华社拉萨7月3日电(陈怀祥、杨晓刚)西藏军区某旅日前首次开赴海拔5100米陌生地域环境,开展战场环境分析、战斗行动指挥、作战协同运用等实兵对抗和实弹射击课目训练,全面检验了兵种融合遂行军事行动能力。图为部队向5000米以上陌生地域机动。
http://slide.mil.news.sina.com.cn/l/slide_8_199_54177.html#p=1
不过,《印度经济时报》近期点出了印度为何强硬,或者对中国来说是出尔反尔的原因。该报道首先指出中国在洞朗地区修筑道路是侵犯锡金邦的权益,其背后更大的目标是意图将印度东北部分割出去。
报道认为,中国修建的道路能够极大地威胁到印度西里古里走廊。该走廊战略位置极为重要,一旦被切断,印度在东北部的兵力将会被分割包围。所以,无论北京怎么拿出证据,印度都将会强硬对待。
中国外交部在多番抗议印度外,驻扎在西藏军区的解放军也出现了异动。改革后的第54重型合成旅已经开始进行山地演习,重在提升边境作战能力。印媒着重强调了该部队装备的35吨级轻型坦克威胁巨大。实际上,印度在中印边境保有更大的山地作战部队。
针对这一危险局势,印度媒体披露,中国国家主席习近平(专题)7月7日将在德国二十国集团峰会上与印度总理莫迪举行会晤,商讨如何降温中印边境紧张局势。观察家认为,中印两国元首有必要举行对话,这对正处于上升期且拥有核武器的两国是有益之事。
我国防部发言人警告印度汲取历史教训,除了指1962年中印战争里印度的惨败,更多的是指1967年在洞朗地区发生的一次鲜为人知的歼灭战。
http://mil.news.sina.com.cn/china/2017-07-07/doc-ifyhwefp0210240.shtml
谁控制了西里古里走廊,谁就能将印度本土与东北部地区拦腰斩断。
总而言之,由于印度与中国有着面积12万多平方公里的争议区域,特别是印度占领了中国9万多平凡公里的藏南地区;因此印度是最害怕中国强大的国家,必定设法联盟一切可以利用的力量抗衡中国,遏制中国发展。
在国内政治方面,莫迪政府为了下一步的连任,需要迎合民意,特别是“一雪前耻”的心理需求。笔者十年前因工作与印度军人密切打交道一年半,对印军军官的心态有较深的了解。印度军队中不少中高级军官都是当年中印边境战争中战死战伤和被俘的军人后代,心里深处一直窝着一口闷气,报仇雪恨的心理需求比较强烈;另一方面,为了强化军队的政治地位和获得更多的经费预算,印军与美军一样喜欢夸大威胁、惹是生非、制造摩擦。
坏事也会变成好事,就看如何因势利导,如何运作。如果印度一意孤行,恶化事态,真的不幸发展到战争的地步,那么也是中国收回藏南地区的时候了。
http://mil.news.sina.com.cn/china/2017-07-06/doc-ifyhwefp0118866.shtml?cre=milpagepc&mod=f&loc=1&r=9&doct=0&rfunc=50
http://www.toutiao.com/a6438899675469709826/
AAAAAAAAAAAA
http://www.ltaaa.com/bbs/thread-392869-1-1.html
1962年中印戰爭中被中方擊潰並俘虜的印軍官兵

http://hk.epochtimes.com/news/2017-06-14/30451670
China’s ‘Haqeeqat’: A stark documentary on the 1962 war
http://news.sina.com.cn/w/zx/2017-07-09/doc-ifyhwehx5420240.shtml
印军越境与解放军对峙
印度电视台曝光了一段时长约1分钟的对峙现场视频。图为中印西藏洞朗对峙现场。视频中可见印度士兵和解放军官兵在现场做出环抱、推搡抢夺拍摄设备等动作。图为中印西藏洞朗对峙现场。
http://mil.news.sina.com.cn/2017-07-09/doc-ifyhwefp0314901.shtml
在此,我们不妨重温一下当年中印战争后美国驻印大使的一段话:“新德里出现了极度的惊慌,这是我生平第一次看到一个民族士气的瓦解。印度阿萨姆邦已经开始组织居民撤退,银行已经烧毁了30万磅的印度纸币,邦政府正准备对电厂、自来水厂等重要设施进行毁坏性爆破。第二天全印广播电台反复播放印度国歌,印度好像即将亡国。”
阅读详情: http://www.backchina.com/forum/20170711/info-1480156-1-1.html#ixzz4mSEP5w1A
“Aye Mere Watan Ke Logo” (Hindi: ऐ मेरे वतन के लोगों; “O’ people of my country”) is a Hindi patriotic song written by Kavi Pradeep, composed by C. Ramchandra, and performed by Lata Mangeshkar. The song commemorates Indian soldiers who died during the Sino-Indian War in 1962. The song was first performed live by Mangeshkar on 27 January 1963 at the National Stadium in New Delhi in the presence of President Sarvepalli Radhakrishnan and Prime Minister Jawaharlal Nehru, on account of Republic Day (26 January) 1963, which was just two months after the end of the war.
The song is often rendered at patriotic occasions in India, and is one of the most prominent patriotic songs alongside Jana Gana Mana (the national anthem), Vande Mataram (the national song), and Sare Jahan se Accha.[1]
Aye Mere Watan Ke Logo was written by Kavi Pradeep to commemorate the Indian soldiers who died during the Sino-Indian War. Pradeep was deeply moved by accounts of casualties of the war. In late 1962, while taking a walk along Mahim beach in Mumbai, Pradeep received a sudden bout of inspiration. He borrowed a pen from a fellow walker, and wrote the opening stanza of the song on a foil that he ripped out from his cigarette pack.
Narendra Modi shares stage with Lata Mangeshkar in Mumbai

https://www.thequint.com/india/2017/07/05/facts-about-1962-india-china-war
The song was first performed live on 27 January 1963, by Lata Mangeshkar at an event at the National Stadium in New Delhi in the presence of President S. Radhakrishnan and Prime Minister Jawaharlal Nehru, on account of Republic Day (26 January) 1963, which was just two months after the end of the war.[5] Mangeshkar sang two songs at the event, opening with the bhajan (devotional song) Allah tero naam followed by Ae mere watan ke logon.[6] The performance of the latter song moved Nehru to tears.[1][7] “Those who don’t feel inspired by Aye mere watan ke logo don’t deserve to be called a Hindustani”, said Nehru, who was visibly moved by the song.[3][6][8]
Lata Mangeshkar and then Gujarat Chief Minister Narendra Modi marking the 51st anniversary of the song.
English translation
O people of my country! Let us shout slogans!
This auspicious day belongs to all of us, so hoist our beloved Tiranga!
And let us not forget our brave warriors, who lost their lives at the border.
Give a thought to them
Let us also remember
Those who did not return home. (x2)
[O’ people of my country! Fill your eyes with tears!
Remember the sacrifice, of those who became martyrs!] (x2)
And lest you forget them, listen to this story:
Remember the sacrifice, of those who became martyrs!
When the Himalayas were attacked and our freedom was threatened,
They fought right to the end (x2), and then they laid down their bodies.
With their faces on their bayonets, the immortal martyrs went to sleep.
Remember the sacrifice, of those who became martyrs!
When our country was celebrating Diwali, they sacrificed themselves in the fire of Holi.
While we sat safely in our homes, they were dodging bullets.
Blessed were those young men, blessed was their youth!
Remember the sacrifice, of those who became martyrs!
Some were Sikh, some Jaat, and Maratha, (x2), some were Gurkhas, some Madrasi (x2)!
All those who died at the front (x2), each one of them was Indian! (x2)
The blood shed on the mountains, that blood was Indian.
Remember the sacrifice, of those who became martyrs!
Their bodies were drenched in blood, yet, they picked up their guns.
And each killed ten, then they fell unconscious.
And in their final moments (x2), they said: “We are dying now.
[Be happy, beloved countrymen!
We’re going on our journey!”] (x2)
How wonderful were those warriors! How great were those people!
Remember the sacrifice, of those who became martyrs!
And so I told you this story, for you must not forget them.
Remember the sacrifice, of those who became martyrs!
Jai Hind! Glory to the Indian Army! (x2)
Jai Hind! (x3)
https://www.youtube.com/watch?v=DSJ1MMGi_IQ
https://www.youtube.com/watch?v=zkpm3pc585I
‘Third Country’s Army’ Could Enter Kashmir At Pak’s Request: Chinese Media
China and India have been engaged in a standoff in the Doklam area near the Bhutan tri-junction for the past three weeks after a Chinese Army’s construction party attempted to build a road.
http://www.ndtv.com/world-news/third-countrys-army-could-enter-kashmir-at-pakistans-request-chinese-media-1722604
Doklam standoff
Doklam standoff
Doklam standoff
“Indian troops invaded China’s Doklam area in the name of helping Bhutan, but in fact the invasion was intended to help India by making use of Bhutan,” it said, referring to the June 30 statement issued by India’s External Affairs Ministry.
Sikkim stand-off: Indian Army readies for a long haul in Doklam, pitches in tents
http://www.dnaindia.com/topic/sikkim-stand-off
http://www.dnaindia.com/topic/sikkim-stand-off
Sikkim stand-off: Chinese envoy rules out compromise, says ‘ball is in India’s court’
http://www.dnaindia.com/india/report-sikkim-stand-off-chinese-envoy-rules-out-compromise-says-ball-is-in-india-s-court-2491984
但中国外交部也设置了前提——印方越界人员无条件撤回。言下之意就是如果印方开条件才撤回或者说不愿意撤回,中国在外交方式解决问题意愿无法达成的情况下,很可能会直接选择武力驱离。值得推敲的是,《人民日报》7月7日发表了一幅地图“界限即底线”,用此表明态度,既有警告之意也有认为印度已经越过了中国底线之意。1962年中印战争前,《人民日报》用“是可忍孰不可忍”这样的措辞表态。如今,《人民日报》直接用“底线”一词也预示着当底线跨过之后,中国很可能会有所动作。
当然,印度是有着强烈大国情绪的国家,前领导人尼赫鲁就曾说过,印度要么做一个有声有色的大国,要么就销声匿迹。考虑到历史因素,印度依然没有忘记1962年战争的失败,认为这是国家的耻辱。而近年来,印度快速发展,加之莫迪本人是一个具有民族主义色彩浓厚的领导人,经济上的荣光很容易催生“印度崛起”这样的民族自豪感。
在很多印度人的观念里,印度当年战败具有偶然性,比如中国突然发动袭击。如果双方再开战,印度未必会输。印度国防部长日前的那句“今天的印度已经不是1962年的印度”就是这种心理的真实写照。
A stand-off erupted between the two militaries after the Indian Army blocked construction of the road by China in Doklam, a disputed territory between China and Bhutan also known as Donglong.
Of the 3,488-km-long India-China border from Jammu and Kashmir to Arunachal Pradesh, a 220-km section falls in Sikkim.
http://www.mfa.gov.bt/press-releases/press-release-272.html
Press Release
June 29, 2017
In view of the many queries raised recently in the media regarding the Bhutan – China boundary in the Doklam area the Ministry of Foreign Affairs would like to convey the following:
On 16th June 2017, the Chinese Army started constructing a motorable road from Dokola in the Doklam area towards the Bhutan Army camp at Zompelri. Boundary talks are ongoing between Bhutan and China and we have written agreements of 1988 and 1998 stating that the two sides agree to maintain peace and tranquility in their border areas pending a final settlement on the boundary question, and to maintain status quo on the boundary as before March 1959. The agreements also state that the two sides will refrain from taking unilateral action, or use of force, to change the status quo of the boundary.
Bhutan has conveyed to the Chinese side, both on the ground and through the diplomatic channel, that the construction of the road inside Bhutanese territory is a direct violation of the agreements and affects the process of demarcating the boundary between our two countries. Bhutan hopes that the status quo in the Doklam area will be maintained as before 16 June 2017.
边境冲突阴影下,印度人还爱中国手机吗?
由于近期的中印边境问题,外交部发布国人赴印旅游安全警告,在中国的社群网站上,来源未经证实的中国和韩国手机店招牌被拆视频,被加上印度抵制中国货的标题后,频频引发国人的民族主义情绪。
中国手机是在印度最显而易见的中国产品之一。走在印度商业首都孟买街头,几乎每走100米就可见到中国手机品牌的广告版面。
据研究咨询公司 IDC India 今年第一季度资料,全印度最受欢迎的机型首度由中国品牌小米拿下,中国手机大厂小米、联想、Oppo、Vivo 共占 51% 印度智能手机市场份额,和去年同期相比,大增近1.5倍,而市场上份额最大的品牌仍是韩国三星。
http://www.toutiao.com/a6445529500104000013/